Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

strawberry

шутка юмора

я знаю что "шутить" = joking/kidding, но вот я не знала, что есть такое отличное слово - sike!:) именно оно лучше всего подходит в контексте троллинга (ну типа "I really miss you... sike!":)  или когда, наоборот, тролят тебя самого и ты говоришь: "скажи, что это была шутка"=say sike right now.

оно клевое - в плане того, что пишется на слух как слово псих=psych:))
т.е. это когда безумие уже творится:)
till

телепатический юмор

стою я при исполнении=что означает, на дверях, т.е. гостей на лекцию встречаю, вдруг ко мне подходит бабушка в шляпе с большими полями и что-то бормочет. Что говорит - понять нельзя, т.к. говорит она тихо, но по виду - очень возмущена. "Что-что Вы говорите?", - наклоняюсь я, потому что бабушка сильно ниже меня ростом (ну т.е. у меня сердце и так защемило сразу от ее вида). "Я говорю, - уже громче говорит бабушка, угрожающе потрясывая рукой в сторону туалета:)), - что я боюсь в ваш туалет идти! Что вы там устроили!". Ну, я=Человек МЧС сразу принимаю решительный вид:)) и говорю: "Что же Вас напугало там?" и не дождавшись ее ответа (зачем мне какие-то страшные картины:)), продолжаю: "Впрочем, пойдемте, я Вас провожу в другой туалет - у нас их много":)) Бабушка стихает и говорит: "Хорошо". И когда мы начинаем с ней медленно идти, я всё-таки зачем-то уточняю (любопытство меня погубит:)): "А что там все-таки было-то? Ну, в туалете том?":)) А бабушка и говорит в ужасе: "Там пол мокрый - я боюсь поскользнуться":) В этот момент я сталкиваюсь взглядом со стоящим напротив полицейским (незнакомым) - у него багровое лицо от сдерживаемого смеха:)) Меня это воодушевило, но я сдержалась:))

Дальше - спровадив:)проводив бабушку, я возвращаюсь на свое дежурное место на дверях, отдыхиваюсь. Но не успеваю, потому что вдруг ко мне подходит возмущенная уборщица:)) и громко говорит: "Нет, ну что это такое, а?! Всё им плохо! Не убираю - плохо! Убираю - всё равно плохо! Я им пол мою, а они - ругаются!" В этот момент я уже прицельно смотрю на полицейского - он по прежнему багряный (или багровый:), вот-вот из него смех рванет:)) Но я опять сдерживаюсь, кладу руку на плечо уборщице Шуре и твердо говорю как психотерапевт: "Шура - да не берите в голову! Люди разные бывают, бывают с особенностями. А Ваше дело - правое!" Шура, еще какое-то время возмущенно побурчав, уходит.
И тогда мы с полицейским наконец даем себе волю и хохочем в голос.
till

телепатический юмор

сижу на работе, что называется, не отсвечиваю, а А. - хоть и на работе тоже, но неймется ему там - и он мне давай хрень смсить всякую. ну, я решила это пресечь на корню - и так и пишу - "отвянь, на работе я" (ну, повежливее формулирую). ну и он мне напоследок смсит "May the Force Be with You!" (решил уйти красиво:) Ну, а мне от такого  аж вступило вдруг - я всё побросала - и давай в интернете гуглить, как мне на такое сказануть-то, чтоб переиродить его:)) и нашла - "May it Be Also with You! Let us pray for one another":) И вот я прям уверена, что он там на расстоянии - от смеха аж задохся:)) И вот очень я хотела б, чтобы это еще и на глазах его начальника произошло:) Я люблю мстить:)
till

Objection!(=С меня хватит!:))

Служба пожарной безопасности - не зря ест свой хлеб, и недавно она обновила инструкции в лифтах. Если взять за труд их внимательно изучить - то там можно обнаружить настоящие перлы:))
dear_friends.jpg

pokinut.jpg

Предложенный ультиматум покинуть кабину в случае несогласия с инструкцией - подсознательно запускает во мне механизм агрессии:)) И я начинаю себя чувствовать вьетнамцем из Большого Лебовского или Майклом Дугласом из "С меня хватит":)) то есть, человеком, у которого оголены нервы:))
mcdonalds.jpg

*а кабину я не покидаю только из-за того, что этот жест никто не оценит, а я всё-таки - люблю на публику работать:))
strawberry

Татьяна и кабельщик живет и процветает:))

удивительно, но за полтора года (с лета 2013го, получается) моя натура - не только не устарела, но даже перебралась за океан, т.е. из Америки в Европу, а точнее, в Англию:)
И вот я думаю, что в свете текущих политических напрягов, ну когда русских за границей - Бог знает как малюют, кросскультурная значимость этой пьесы - только возросла:) Хотя я, конечно - тоже - образчик еще тот:))
Как тут справедливо замечают - мне присущ good old fashioned socialism - ну т.е. перефразируя шаламовское "умри ты сегодня, а я - завтра" - применительно ко мне это будет "умри я сегодня, а ты - завтра", но не в героическом ключе, конечно (что я себе буду такое приписывать:)), а в бытовом, практическом - "уйду с дороги, таков закон - третий должен уйти":)) ну т.е. мне свойственен по жизни упаднический общинный дух, имеющий советский привкус:)) что плохо вписывается в современные реалии. В общем, я - такой балабановский брат в юбке: "-Вся сила в деньгах - я на них все куплю. - И меня?". Поэтому я со взрослыми деловыми людьми плохо лажу - я над ними сразу покатываться начинаю, а это, ясное дело, ничем хорошим закончиться не может.

Я вот думаю - раз такой успэх неутихающий - может, все-таки перевести ее на русский? Только непонятно, что с акцентом делать - как его переносить? Потому что там смеховое начало - на контрасте строится - сначала люди смеются тупо - над акцентом (ну типа пришли над русской дурой поржать), а потом когда беседа движется - вдруг смолкают, а потом опять начинают ржать - но уже над смыслом (я в Америке на спектакль ходила - сама видела - зритель реагирует). А у нас, я думаю, коверкать речь - не имеет смысла, значит, этот момент вообще уйдет, а насколько он был значим - это вопрос.

А внешне - мне все нравятся:)) Американская - такая блондинка легкомысленная (ну т.е. по виду так - обманка сохраняется сначала, что тупо ржака какая-то будет), а вот в Англии - сразу видно, создатели серьезно к образу героини подошли - и женщину выбрали серьезную (мне вообще, поскольку я сама - блондинка, брюнетки - больше нравятся - они такие - строгие и яркие).

EmmaHeadshot.jpg

Вот весь анонс целиком (пишут, что лучшая вещь за весь вечер то была:)) и что "перфектный сухой юмор" - это конечно, хороший комплимент, потому что мне самой кажется, что юмор у меня - преимущественно, грубый солдатский:))

(себе тоже тут скопирую, а то вдруг ссылка пропадет потом)
On a cigarette break at work, Tatyana, a Russian immigrant to the US, lays out the details of her love-life to a silent co-worker. She's been dating the titualar cable man, who initially sounds atrocious - a hard-hearted Fox News watching Republican without an ounce of sympathy. Tatyana explains how she gradually thaws him with a combination of intelligence, culture and good old fashioned socialism.

Occupying the loose borderline of the stereotype, Blackman's accent initially raises a few eyebrows. If you looked up assertive Russian woman in the dictionary you'd get a picture of Tatyana; yet she's sympathetically and smartly fleshed out in a real person. We laugh along with her, enjoy her company and appreciate her intelligence. The gradual evolution of her confused, quietly infatuated cable man is also fun to hear, a detailed picture building in our minds of his behaviour. This was the best thing I saw all night, the humour perfectly dry and the tone precision nailed down.
till

(no subject)

На работе – нововведение: теперь все новички должны рассказывать о себе в письменном виде. Их (новичков) настолько много, что обычно этот спам я удаляю не читая, а тут - решила для прикола вчитаться в одно из писем, а там написано (девушка какая-то пишет): "о себе рассказать особо нечего (наш человек – сразу в отказ ушел:))), разве что люблю узнавать что-то новое (ну это они все пишут), но дальше в скобках она уточняет – "особенно, если это новое приятно". Вот это она метко уточнила:) А еще круче было написать, "особенно если это новое неприятно - ибо как гласит древняя мудрость, красота (настоящая) обретается через испытанные страдания". Тогда бы ее сразу на заметку взяли – еще до окончания срока испытательного:)))